Lost in translation



El Happy Hour, originally uploaded by dcwriterdawn.

I am too busy to know whether to scratch my watch or wind my butt, to quote the awesome Dolly Parton in her “Steel Magnolias” role.

I did, however, get out to happy hour on Tuesday, and the world didn’t end. (But I missed a few deadlines.) But it was to celebrate a lovely colleague’s departure — and it also involved hanging out with some of my favorite partners in crime — so work could wait.

We went to Chevy’s, which has the WORST POSSIBLE SERVICE EVAH. Happy hour ends at 7; I ordered my first drink at 6:45 and got it at 7:10. So much for half-price margaritas. *kick*

We were all laughing at the sign for “El Happy Hour.” Because would the article be “la” or something (I didn’t take Spanish — I had no idea that having perfect English grammar/diction doesn’t mean SHIT in D.C.). Like, they couldn’t find SOMEONE within five feet of the restaurant to translate?

I’ll translate for you — “Service as slow as a tortuga.” *slap* Although, the margaritas were actually worth the 30-minute wait. …

One Lonely Response to Lost in translation

  1. Dolly Parton » Lost in translation :

    […] American Idol wrote an interesting post today on Lost in translationHere’s a quick excerptI am too busy to know whether to scratch my watch or wind my butt, to quote the awesome Dolly Parton in her “Steel Magnolias” role. […]